2022.12.06 - 2023.02.22
虹橋盡處覓東方:趙無極、楊忠銘聯展
Between the Trails to the Oriental Dream: Zao Wou-Ki and Yang Chung-Ming Dual Exhibition
這是一個籠罩在霓虹的時代,絢爛奪目。動漫裡的、網路上的、潮流中的,是睜不開眼的喧囂。人心是漂浮著的,在聲光裡載浮載沉。也許,是時候讓我們看看腳下踩著的那一方灰灰舊舊佈滿塵砂卻肥沃的土地,揭開文化沖刷累積後的地層,那是悠遠卻不遙遠的古老,也是想回就能回望的故鄉。唯有伸長了根鬚,實實地抓住這孕育我們的土壤,我們才能向上伸展飛向藍天。
趙無極一生旅居遠在故鄉千里之外的歐洲,但他的心紮根於生養他的中國文化,得以創造出獨樹一格、源自於東方書畫傳統的現代抽象。楊忠銘,一位培育成長綻放於台灣的版畫藝術家,因著在故宮遇見三百年前的古老書冊,順著時間的軸線,回望東方版畫傳統,創造出屬於當代台灣、可居可遊的優雅園林。
曜畫廊在世界從疫情中回歸的這個重要時刻,期望帶領觀者回望我們的來處,在深切而溫暖的文化中,找到持續向前邁進的力量。
This is an era illuminated by neon lights, dazzling and captivating. The cacophony of anime, the internet, and fashion trends is so intense that it can be blinding. In this landscape of light and sound, hearts drift, floating and sinking. Perhaps it is time to look down at the gray, dusty, yet fertile land beneath our feet, to uncover the layers of culture that have accumulated over time. This land is ancient but not distant; it is a homeland we can always find our way back to. Only by extending our roots deeply into this nourishing soil can we rise and soar into the blue sky above.
Zao Wou-Ki spent his life far from his homeland, residing in Europe, nevertheless his heart remained rooted in the Chinese culture that nurtured him. This deep connection allowed him to create a unique form of modern abstraction, drawing from the traditions of Eastern painting and calligraphy.
Yang Chung-Ming, a printmaker cultivated by Taiwan, encountered ancient books in the collection rooms of the National Palace Museum, some of which were over three hundred years old. This experience led him to explore the tradition of Eastern printmaking, inspiring him to create fine art prints belonging to Taiwan, that invite viewers to step into them.
At this pivotal moment when the world is emerging from the pandemic, Gallery de sol aspires to guide viewers back to our origins. Through the profound and warm embrace of our culture, we hope to find the strength to continue moving forward.